当前位置:澳门百家乐网站 > 服饰

“中国版福尔摩斯”让西方人了解古代中国

时间:2019/6/4 11:46:23  来源:原创文章转载请说明出处  作者:奇客时尚网  浏览量:0
      汉学家有很多,以写小说闻名的汉学家,可能只有荷兰人高罗佩。高罗佩改良中国古代公案小说,借鉴中国古典的素材,结合西方现代侦探小说的类型写作手法,写成《大唐狄公案》,唐朝武周时期官至宰相的狄仁杰在高罗佩的笔下被塑造成善良、睿智的“中国版福尔摩斯”,从此进入世界文坛。
  这一系列以狄仁杰为主角的小说,内容涉及唐朝民俗和社会生活的方方面面,绘就一幅涵盖了从士大夫到走卒的浮世绘。事实上,很多非学术圈的西方人对中国的了解,或多或少地来自《大唐狄公案》。
  高罗佩《大唐狄公案》总共20多卷,篇目多,体量大,存世版本也多,因翻译的原因,不同版本的水准参差不齐。最新出版的《大唐狄公案》是对这套小说系统整理后的全译本,配有高罗佩本人手绘的插图,力图再现作者历时15年完成的这部作品的真实风貌,让今天的读者了解“高罗佩在世界侦探小说领域开创了一个珍贵的支脉”。
  天天练字、弹琴,爱吃川菜的“中国迷弟”“中国版福尔摩斯”让西方人了解古代中国
  高罗佩虽然是世界知名汉学家,但他的本职其实是外交官。他的语言功底扎实,通晓15国外语,曾被派驻泗水、东京、重庆、大马士革、吉隆坡等地,从秘书、参事、公使到大使,仕途平顺。
  1943年,高罗佩任荷兰驻重庆使馆一等秘书,娶了名门闺秀、张之洞的外孙女水世芳。在太太的眼里,“他不是外国人!我们在一起的日子里,他没有一天断过练字。他最爱吃四川菜,实在是个中国人。”迷恋中国文化的高罗佩借助太太家的人脉,进入了名士的社交圈,成为沈尹默、齐白石和于右任的好朋友,和这些人一起品茶、弈棋、抚琴、吟诗、作画、练字、治印,并写起小说来。
  谈及创作侦探小说的初衷,高罗佩这样说道:“我在研究了汉语与中国历史超过15年之后,在1940年,偶然看到一本由18世纪无名作者所著的公案小说(《武则天四大奇案》),从此对中国罪案文学发生了兴趣。我将它译成英文,并于1949年在日本东京出版,名为《狄公案》。当时在中国与日本的图书市场上,充斥着大量翻译拙劣的西方三流惊竦小说,我便下定决心要亲自实践写作东方背景的侦探小说,主要是为了向东方读者证明,他们的古代探案文学中拥有丰富的现代侦探小说素材。”
  明代和唐朝的“相遇”,一个荷兰人的浪漫想象
  1950年,从未有过小说写作经验的高罗佩在东京开始“狄公案”系列第一个故事的创作。他选定“狄仁杰”作主角,因为狄公在历史记载中有断案如神的名声。高罗佩说,结合信史的记载,就能理解在几乎所有的中国公案小说中,充当了“侦探”的县令总是要同时办理三桩甚至更多的案件。他在写作时借用了这种剧情框架,认为这是公案小说饶有趣味的特色,并且,比西方侦探小说更符合实际,因为,“在一个人口众多的地区,主管者同时办理多个案件才是合情合理的方式。”

已有0位网友发表评论
网友评论

百家乐技巧 澳门国际百家乐 澳门百家乐网站官网 澳门现场百家乐 澳门线上百家乐 澳门百家乐游戏 百家乐官方网站 澳门百家乐技巧 澳门百家乐交流群 澳门代理百家乐